|
У КИЄВІ ПРЕЗЕНТУВАЛИ АНГЛОМОВНУ ВЕРСІЮ КНИГИ «ЛЮДИ «СІРОЇ ЗОНИ»14 грудня 2018 року в Укрінформі відбулася презентація англомовної версії книжки про російську агресію в Криму – «Люди «сірої зони».
Книга створена за підтримки Українського інституту національної пам'яті. Англомовна версія перекладена та видана на замовлення Міністерства інформаційної політики України.
У центрі уваги авторок опинилися події в Криму від появи перших «зелених чоловічків» до масових репресій з боку російських силовиків та спецслужб.
Участь у презентації взяли перший заступник міністра інформаційної політики України Еміне Джапарова та співавторки книжки, співробітниця Українського інституту національної пам'яті Олена Халімон та журналістка Анна Андрієвська.
«Для Міністерства інформаційної політики, коли з’явилася ідея перекладу цього проекту, реалізованого спільно з Інститутом національної пам’яті, було принципово перекласти «Людей «сірої зони» саме англійською мовою. Реалізація цього плану співпадає із місією прописаною у стратегії МІП, адже ми співпрацюємо з кількома аудиторіями. Тож, коли мова йде про окуповані території - важливою є не не тільки консолідація українського суспільства довкола того, що Крим потрібно повертати до України, а й залучення міжнародної аудиторії», – переконана заступник міністра інформаційної політики України Еміне Джапарова
«Книга «Люди сірої зони» англійською мовою – це приклад доброї співпраці та гарної комунікації між Українським інститутом національної пам'яті та Міністерством інформаційної політики України. Від ідеї до реалізації пройшло приблизно півроку. За цей час до нас зверталися люди з Польщі, Литви, Америки і запитували, чи плануємо ми переклад книги та презентації за кордоном, тому попит на це видання є і ми готові інформувати світ про злочини, який вчинила Російська Федерація, анексувавши Крим», – закцентувала Олена Халімон.
«Щороку на міжнародних заходах представники авторитетних правозахисних організацій наводять статистику численних обшуків, допитів, незаконних затримань громадян України в Криму. Але варто пам’ятати, що за кожним цим фактом стоїть конкретна доля, історія і трагедія. Можливо, якщо європейські та західні партнери знатимуть про них докладніше, це допоможе їм краще зрозуміти, що відбувається у «сірих зонах», які сьогодні існують в Україні. Не всі кримчани, які постраждали від російської агресії, можуть поїхати в Європу чи Америку, щоб розповісти про це. Ми сподіваємось, що англомовна версія нашої книги дозволить донести їхні голоси до міжнародної спільноти», – сказала Анна Андрієвська.
Англомовна версія книги «Люди сірої зони» буде поширюватися за сприяння Міністерства закордонних справ через посольства та консульства.
Довідково
«Люди «сірої зони» – це перша книга, у якій свідчать жертви окупації та люди, які не маючи владних повноважень, виступили проти дій російської армії. Для них «приєднання» півострова до Росії стало початком життя в «сірій зоні» – території, де не діють закони цивілізованого світу.
У проекті авторів Анни Андрієвської та Олени Халімон йдеться про ту частину історії «кримської весни», яку замовчує або навмисно спотворює російська пропаганда. Понад півсотні оповідей спростовують міфи про те, що анексія півострова була безкровна і що «кримчани не намагалися чинити опір, а добровільно вибрали Росію». У книгу увійшли і свідчення нинішніх в'язнів Кремля – Олега Сенцова, Олександра Кольченка, Володимира Балуха.
Завантажити україномовну версію книжки «Люди «сірої зони» можна за посиланням. |